Translation Lair
Bienvenido. En este blog quiero mostrar mis trabajos de traducción realizados para la catedra de traducción II de la carrera de Idiomas Modernos en la Universidad de Los Andes, Venezuela. Los textos traducidos corresponden a abstracts, resúmenes, párrafos de textos y otras partes de textos. El objetivo de estas traducciones en el curso fue el de iniciarnos en el mundo de la traducción de textos técnicos y científicos.
lunes, 3 de abril de 2017
TEXTO TÉCNICO 2
La siguiente traducción pertenece a la sección sobre la política de garantía de una empresa que vende productos electrónicos.
Texto original disponible en : http://www.dvelectronics.com/support/warranty.html
segmento traducido: "EQUIPMENT WARRANTY EXCLUSIONS"
TRADUCCIÓN
Política de garantía
EXCEPCIONES DE LA GARANTÍA DEL EQUIPO
D&V no garantiza ni se hace responsable de:
1. Defectos,
fallas, daños y mal funcionamiento causados en su totalidad o en parte por (A)
cortes de electricidad, sobrecargas, incendio, inundación, nieve, heladas,
tormentas eléctricas, frío o calor excesivos, ambientes altamente corrosivos, accidentes,
acciones de terceros u otros eventos ajenos al control de D&V; o (B) abuso
por parte del usuario, uso indebido, negligencia, almacenamiento y mantenimiento
o manipulación inadecuados, e intentos
de reparación no autorizados, así como alteraciones de cualquier tipo. El
cliente debe acudir con personal técnico calificado para el mantenimiento y la
reparación del equipo.
2. Alteraciones
y/o modificaciones de cualquier pieza del producto sin la autorización escrita
por parte de D&V INVALIDA de manera total la garantía estándar de D&V.
3. Equipos
fabricados bajo las especificaciones del
cliente que luego no cumplan las necesidades o no llenen las expectativas
del cliente.
4. El
funcionamiento del equipo si se usa junto con otro equipo que no ha sido
suministrado, especificado o aprobado
por D&V.
5. Baterías
y otros productos consumibles.
6. Accesorios
como herramientas, cables, arneses eléctricos, conectores, etc.
TEXTO TÉCNICO (de chocolate)
En el trabajo de traducciones de textos técnicos encontramos textos como son las recetas de cocina. Al ser la gastronomía algo tan personal y característico de cada país o región, es interesante ver como muchos términos de cocina y nombres platos tienen ese toque cultural que hace que una receta esté llena de culturismos a pesar de ser textos técnico. Esto me recuerda que el traductor no traduce palabras sino cultura.
La siguiente receta es sobre lo que conocemos en América latina como "Volcanes de Chocolate"
Texto original disponible en: http://www.annaolson.ca/recipe/details/molten-centre-chocolate-cakes
TRADUCCIÓN
Volcanes de chocolate
Ganache
- 1/4 de taza (60 ml) de crema para batir
- 60 g chocolate
amargo en trozos
Para los volcanes
- 1/2 de taza (115g) de mantequilla sin sal, en
trozos
- 120 g de trozos de chocolate amargo
- 2 huevos a temperatura ambiente
- 2 yemas de huevo a temperatura ambiente
- 1/4 de taza (50 g) de azúcar
- 2 cucharadas (15 g) de cacao en polvo
- Azúcar glaseado para espolvorear
1. Para el ganache, caliente la crema hasta que empiece
a hervir y luego vierta sobre el chocolate amargo previamente picado. Deje que repose por un minuto, luego revuelva
con una espátula comenzando en el centro y ampliando los círculos hasta que el
chocolate se derrita por completo y el ganache quede homogéneo. Deje enfriar en
la nevera por al menos 2 horas.
2. Precaliente el horno a 218° C. Engrase 4 moldes de
150 ml y cúbralos con azúcar sin dejar excesos, luego colóquelos en una bandeja
para hornear.
3. Derrita el chocolate y la mantequilla en baño
maría, y revuelva hasta que quede homogéneo.
Retire la mezcla del fuego.
4. Bata por unos 3 minutos los huevos, las yemas y el
azúcar hasta que la mezcla esté a punto de cinta. Integre lentamente el
chocolate, tamice el cacao en polvo e incorpórelo suavemente (usando las aspas
de la batidora). Distribuya la mezcla en 4 moldes y enfríe por 15 minutos.
5. Usando una cuchara, haga 4 trufas con el ganache
frío (puede darle forma con sus manos) y
con delicadeza coloque cada una en el centro de cada volcán, cuidando de no
meterlas hasta el fondo.
6. Deje cocinar los volcanes durante 9 minutos hasta
que cada uno haya crecido firme y tenga una apariencia mate. Deje que los
volcanes reposen durante al menos 2 minutos. Levante cada volcán con un pañuelo,
utilice una espátula para aflojar, coloque un plato encima de cada uno y
voltéelos, luego retire los moldes. Espolvoree
azúcar glas para decorar y sirva.
Otra alternativa es que puede preparar la mezcla,
llenar los moldes y dejarlos enfriar hasta que estén listos para hornear y
servir. Solamente agregue 2 minutos adicionales al tiempo de hornear.
TEXTO CIENTÍFICO. RESUMEN DE INVESTIGACIÓN SOBRE CANNABIS
El siguiente texto es la traducción de un abstract de un proyecto de investigación científico. Un texto completamente especializado. En este texto encontramos mucho lo que son nombres científicos, nombres de procesos y métodos de análisis y en general una alta riqueza de términos especializados que ponen a prueba la capacidad o habilidad de un traductor para documentarse.
Segmento traducido: Abstract
TRADUCCIÓN
Análisis
quimiotaxonómico de variación de cannabinoide en el Cannabis (Cannabaceae)
RESUMEN
Los
cannabinoides son importantes marcadores quimiotaxonómicos propios del Cannabis. Estudios
previos
demuestran que el peso seco de una planta en relación a Δ 9-tetahidrocannabinol (THC) con
cannabidiol (CDB) se puede asignar a uno de tres quimiotipos y que los alelos BD y BT codifican
las aloenzimas que catalizan la conversión de cannabigerol a CBD y THC,
respectivamente. En el presente estudio,
las frecuencias de BD y BT en poblaciones de muestra
de 157 accesiones de Cannabis se
determinaron a partir de los patrones de banda de CBD y THC y visualizadas
mediante electroforesis en gel de almidón. Se utilizó el método de
cromatografía de gases para cuantificar los niveles de cannabinoides en 96 de
las mismas accesiones. Los datos fueron interpretados con respecto a análisis
previos de variaciones genéticas y morfológicas en la misma recolección de germoplasma. Se identificaron dos biotipos
(taxones infraespecíficos de rango no asignado) de C. sativa y cuatro biotipos de C.
indica. Los niveles medios de THC y la frecuencia de BT fueron significativamente más elevados en C. indica que en C. sativa. La proporción elevada de THC/CDB en plantas con el quimiotipo en la mayoría de las accesiones
asignadas a C. sativa fue de <25% y en las asignadas a C. indica de >25%. Las plantas con un considerable nivel elevado de
tetahidrocannabivarina (THCV) y/o cannabidivarina (CBDV) fueron comunes solo en
C. indica. Este estudio respalda el
concepto de dos especies de Cannabis.
Palabras
clave: cannabinoide, Cannabis, quimiotaxonomía,
evolución, genética, taxonomía
tetrahidrocannabinol
TEXTOS CIENTÍFICOS
Texto divulgativo de carácter científico. El siguiente texto presenta, a diferencia del primero, un elevado registro terminológico. El público de este tipo de textos es más especializado.
Texto original disponible en: http://home.cern/about/updates/2016/11/smallest-lhc-experiment-has-cosmic-outing
Se tradujeron los primeros cuatro párrafos y el recuadro informativo de la imagen.
TRADUCCIÓN
Proyecto más pequeño
del Gran Colisionador de Hadrones (LHC) alcanza salida cósmica
Por Harriet Jarlett
Publicado el 17 de noviembre de 2016 por Harriet Kim
Jarlett.
De los seis proyectos oficiales
del Gran Colisionador de Hadrones (LHC), el LHCf es el más pequeño. Cada uno
de los dos detectores pesa solo 40 kilogramos y tiene 30 cm de largo por 60
cm de alto y 10 cm de ancho. (imagen: Lorenzo Bonechi/ CERN)
|
El proyecto más pequeño del Gran
Colisionador de Hadrones (LHC): el LHCf, se saca de su depósito ubicado cerca
del experimento ATLAS, se reinstala en el túnel del LHC y se usa para
investigar rayos cósmicos de altas energías aproximadamente una vez al año.
Mientras que el ATLAS y los otros
tres proyectos importantes del LHC (CSM, ALICE, y LHCb) estudian todas las
partículas producidas en colisiones sin importar la dirección en la que salen,
el LHCf mide las que son expulsadas en la misma dirección.
Estas partículas frontales están
cargadas con gran cantidad de energía producto de la colisión y raramente
cambian su trayectoria de la dirección del flujo de la colisión inicial. Esto las
hace necesarias para entender el
desarrollo de las lluvias de partículas que se producen cuando rayos cósmicos
de altas energías golpean la atmósfera.
“El objetivo del proyecto LHCf es
ayudarnos a comprender la naturaleza de rayos cósmicos de altas energías. Esto
se logra mediante la medición e interpretación de las propiedades de partículas
secundarias liberadas cuando los rayos cósmicos chocan con la atmósfera terrestre”
explicó Lorenzo Bonechi, quien lidera un equipo de colaboración del LHCf en
Florencia, Italia.
COMENTARIO: Un texto difícil debido a su alto registro especializado y terminológico. La documentación es lo más importante para traducir este tipo de textos altamente especializados. Leer textos pararelos en el idioma meta es una opción que tiene el traductor para foguearse sobre el tema y ver la terminología sobre en contexto, en uso.
TEXTO DIVULGATIVO DE ÍNDOLE CIENTÍFICO
TEXTO ORIGINAL https://www.sciencenews.org/article/if-you-thought-2015-was-hot-just-wait
LA TRADUCCIÓN
LA TRADUCCIÓN
Si
pensaste que el año 2015 fue caluroso, solo espera
Estudios
de simulación del clima sugieren que el año con el record será la “nueva
normalidad”
La
nueva normalidad.
Muchas regiones alrededor del mundo experimentaron
temperaturas record en 2015. Nuevas investigaciones sugieren que el calor
extremo podría llegar a ser normal parael año 2020. NOOA
El calor sofocante que
alcanzó el registro record de temperatura en 2015 será dentro de poco tiempo la
nueva normalidad
Depende de cuánto más
dióxido de carbono los seres humanos
despidan a la atmosfera, el año 2015 podría pasar a ser la “nueva normalidad”
para la temperatura global a mediados del 2020, así estiman los investigadores
en el informe de la Sociedad
Meteorológica Americana, en línea desde el 4 de noviembre. Incluso de haber
una marcada reducción en las emisiones de CO2, el año record
parecerá normal para el 2040. (SN: 2/20/16, p. 13)
Las
predicciones están basadas en definir el concepto de “nueva normalidad” – anteriormente
un término poco usado- como un momento determinado donde por lo menos 10 de los
siguientes 20 años superan el record. La meteoróloga Sophie Lewis, de la
Universidad Nacional Australiana en Canberra, y sus colegas aplicaron su nueva
definición a varias simulaciones sobre el clima en el futuro.
Los
investigadores predicen que cuando el record de calor del 2015 sea la “nueva
normalidad”, los años extremadamente calientes estarán más allá de lom que los
humanos han experimentado hasta ahora. El calor extremo podría provocar más
olas de calor mortales (SN: 9/3/16, p. 5), incendios forestales (SN Online: 7/15/15) y otros desastres climatológicos.
COMENTARIOS: un texto con un bajo registro terminológico, vemos que un texto que se trata de una noticia por lo tanto su público es más general y por ende debe serlo en el lenguaje que utiliza.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)